-
1 предварительное рассмотрение
1) General subject: preview (чего-либо), prior review, preliminary examination (документов)2) Engineering: initial screening (проекта)3) Business: preliminary consideration, preliminary investigationУниверсальный русско-английский словарь > предварительное рассмотрение
-
2 предварительное рассмотрение
Русско-английский словарь по экономии > предварительное рассмотрение
-
3 предварительное рассмотрение
Русско-английский синонимический словарь > предварительное рассмотрение
-
4 предварительное рассмотрение проекта
предварительное рассмотрение проекта
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > предварительное рассмотрение проекта
-
5 предварительное рассмотрение дела
Универсальный русско-английский словарь > предварительное рассмотрение дела
-
6 предварительное рассмотрение или обследование чего-л.
General subject: previewУниверсальный русско-английский словарь > предварительное рассмотрение или обследование чего-л.
-
7 предварительное рассмотрение материалов
Patents: preliminary procedureУниверсальный русско-английский словарь > предварительное рассмотрение материалов
-
8 предварительное рассмотрение систем
Astronautics: preliminary system reviewУниверсальный русско-английский словарь > предварительное рассмотрение систем
-
9 предварительное рассмотрение/анализ
Chemical weapons: preliminary reviewУниверсальный русско-английский словарь > предварительное рассмотрение/анализ
-
10 предварительное рассмотрение проекта
Русско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > предварительное рассмотрение проекта
-
11 предварительное рассмотрение материалов
Русско-английский словарь по патентам и товарным знакам > предварительное рассмотрение материалов
-
12 рассмотрение
treatment, consideration, analysis, examination• Вдобавок, имеется одна фундаментальная причина для рассмотрения... - There is, in fact, one basic reason for considering...• Другим способом рассмотрения данной проблемы является следующий. - Another way of regarding this problem is as follows.• Другой предмет, напрашивающийся для рассмотрения, состоит в том, что... - Another subject that calls for consideration is that of...• Здесь мы представляем для рассмотрения две таких схемы. - Here we present two such schemes for consideration.• Из внимательного рассмотрения... видно, что... - Close inspection of... shows that...• Мы завершаем... рассмотрением частного класса (чего-л). - We conclude by considering a particular class of...• Мы заключим наше рассмотрение кратким обсуждением... - We conclude with a brief look at...• Мы начинаем с рассмотрения трех конкретных примеров. - We begin by looking at three concrete examples.• Мы начнем с рассмотрения... - We shall begin with consideration of...; Let us begin by considering...• Мы не будем входить в рассмотрение этого сложного вопроса. -We shall not enter into this complicated question.• Мы также исключим из рассмотрения два класса... - We also exclude from consideration two classes of...• Нашей целью не является развернутое рассмотрение (теории и т. п.)... - It is not our purpose to give an extensive treatment of...• Не вдаваясь в строгие рассмотрения, обсудим вкратце... - Without giving a rigorous treatment we briefly discuss...• Обсуждение начнется с рассмотрения простейшего типа... - The discussion will be initiated by considering the simplest type of...• Особое рассмотрение должно быть дано... - Special consideration must be given to...• Относительно более исчерпывающего рассмотрения... читатель отсылается к... - For a more exhaustive treatment, the reader is referred to...• Перед тем как вернуться к рассмотрению этих проблем, нам необходимо (изучить и т. п.)... - Before returning to these matters, it is necessary to...• Предварительное рассмотрение данного предмета было бы неполным без... - A preview of this subject would be incomplete without...• Представленное здесь рассмотрение было чисто формальным. - The treatment given here has been purely formal.• При более тщательном рассмотрении выясняется, что данная теория... - On closer examination this theory is noted to be...• Рассмотрение ведется на поверхностном уровне. - The treatment is at a superficial level.• Решение подобной проблемы легко выводится из рассмотрения... - The solution to such a problem is readily deduced by considering...• Случай... требует специального рассмотрения. - The case of... requires special consideration.• Строгое рассмотрение задачи показывает, что... - A rigorous treatment of the problem shows that...• Существо данного рассмотрения заключается в том, что... - The essence of the matter is that...• Эти данные нуждаются в дальнейшем рассмотрении. - The data need further consideration.• Это приводит к рассмотрению темы... - This leads into the topic of...• Этот результат заслуживает более пристального рассмотрения. - This result is worth a more careful look. -
13 предварительное судебное рассмотрение дала
Универсальный русско-английский словарь > предварительное судебное рассмотрение дала
-
14 предварительное судебное рассмотрение дела
Универсальный русско-английский словарь > предварительное судебное рассмотрение дела
-
15 рассмотрение проекта предварительное
Русско-английский глоссарий по космической технике > рассмотрение проекта предварительное
-
16 рассмотрение системы предварительное
Русско-английский глоссарий по космической технике > рассмотрение системы предварительное
-
17 неполный
incomplete, not full, short• Предварительное рассмотрение данного предмета было бы неполным без... - A preview of this subject would be incomplete without... -
18 анонс
-
19 предварительный просмотр
preview имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > предварительный просмотр
-
20 заявление
сущ.(обращение, ходатайство) application; petition; request; ( утверждение) assertion; claim; statement; ( декларация) declaration; statement; ( бланк) application formделать заявление — to make (utter) a declaration (a statement); ( в устной или письменной форме) to make an oral or written statement; ( для печати) to make a statement for the press; (об отрицании своей вины / о непризнании себя виновным) to enter a plea of not guilty; maintain (protest) one's innocence; plead not guilty
оспаривать заявление — to challenge (contest, impugn) a statement
отказываться от заявления — to repudiate one's statement; (от заявления, сделанного под присягой) to recant one's sworn statement
подавать заявление — to apply ( to for); file (make, submit) an application ( to for); ( об отставке) to hand in (tender) one's resignation; ( о пересмотре дела) to file (make, submit) an application for a retrial; ( о приёме на вакантную должность) to apply for a vacancy (for employment / for the position); ( о принятии в члены организации) to apply for membership; ( о расторжении брака) to file a statement of marital breakdown; petition (sue) for a divorce
принимать заявление об отрицании (непризнании) вины — ( подсудимого) to accept a plea of not guilty
принимать заявление о несостоятельности — to accept a bankruptcy petition (a petition in bankruptcy)
обращение с заявлением — applying ( for); filing (making, submitting) an application ( to for); issuing a declaration (a statement)
отзыв заявления — withdrawal of an application (of a declaration, etc)
заявление о возобновлении судебного производства — ( ходатайство) ( по вновь открывшимся обстоятельствам) motion (petition) for a reopening (resumption) of the case (of the proceeding|s) ( in view of newly discovered facts)
заявление о зачислении на работу, заявление о о приёме на работу — application for a job; job application
заявление о неплатёжеспособности, заявление о о несостоятельности — bankruptcy petition; declaration of bankruptcy (of insolvency); petition in bankruptcy
заявление о приёме в члены организации, заявление о принятии в члены организации — application for membership
заявление о приёме на вакантную должность — application for a vacancy (for employment / for the position)
заявление о расторжении брака, заявление о о разводе — application for dissolution of marriage; divorce petition; statement of marital breakdown
заявление о регистрации, заявление о товарного знака — application for (trademark) registration
- заявление для печатизаявление, сделанное ответчиком или защитой — plea; ( под присягой) statement on (under) oath
- заявление должника
- заявление об авторстве на изобретение
- заявление об апелляции
- заявление об образовании компании
- заявление об отводе судьи
- заявление об отказе
- заявление об отсрочке
- заявление об отставке
- заявление о возмещении убытков
- заявление о ликвидации
- заявление о намерениях
- заявление о недействительности
- заявление о непризнании себя виновным
- заявление о пересмотре дела
- заявление о праве на приоритет
- заявление о признании себя виновным
- заявление о присоединении
- заявление под присягой
- заявление по правомочию
- внесудебное заявление - необоснованное заявление
- неосторожное заявление
- обоснованное заявление
- откровенное заявление
- официальное заявление
- повторное заявление
- предварительное заявление
- прежнее заявление
- провокационное заявление
- противоречивое заявление
- публичное заявление
- регистрационное заявление
- совместное заявление
- торжественное заявление
- устное заявление
- ясное заявление
- 1
- 2
См. также в других словарях:
предварительное рассмотрение проекта — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN initial design screening … Справочник технического переводчика
ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ РАССМОТРЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ — согласно параграфу 3.3.2 Типовой инструкции по делопроизводству в федеральных органах исполнительной власти, утвержденной Приказом Министерства культуры России от 08.11.2005 № 536, – технологическая процедура, которая проводится с целью… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ РАССМОТРЕНИЕ ЗАКОНОПРОЕКТА — изучение внесенного в Государственную Думу законопроекта соответствующим комитетом и его рассмотрение до процедуры первого чтения. После регистрации внесенного в Государственную Думу законопроекта Совет палаты назначает ответственный комитет по… … Энциклопедический словарь «Конституционное право России»
ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ РАССМОТРЕНИЕ ПИСЬМЕННЫХ ОБРАЩЕНИЙ ГРАЖДАН В ОРГАНАХ ИСПОЛНИТЕЛЬНОЙ ВЛАСТИ — согласно Типовому регламенту внутренней организации федеральных органов исполнительной власти, утвержденному постановлением Правительства Российской Федерации от 28.06.2005 № 452, – процедура, в соответствии с которой все поступившие в… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
Предварительное судебное заседание арбитражного суда — в предварительном судебном заседании дело рассматривается единолично судьей с извещением сторон и других заинтересованных лиц о времени и месте его проведения. При неявке в предварительное судебное заседание надлежащим образом извещенных истца и… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Предварительное судебное заседание в арбитражном процессе — 1. В предварительном судебном заседании дело рассматривается единолично судьей с извещением сторон и других заинтересованных лиц о времени и месте его проведения. Указанные лица вправе участвовать в предварительном судебном заседании путем… … Официальная терминология
ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ СЛЕДСТВИЕ — – стадия уголовного процесса, в которой особое должностное лицо – следователь – в предусмотренной законом процессуальной форме производит расследование по уголовному делу для установления событий преступления, лиц, виновных в его совершении, и… … Советский юридический словарь
Евразийский банк развития — (Eurasian Development Bank) Евразийский банк развития, история банка, деятельность банка Информация о Евразийском банке развития, история банка, деятельность банка Содержание Содержание 1. Государства участники Республика Казахстан Республика… … Энциклопедия инвестора
Государственный совет — I (Staatsrath, Conseil d Etat) установление, призванное подавать свои мнения по вопросам, подлежащим непосредственному разрешению верховной власти. Во Франции Г. совет получил окончательную организацию при Людовике XIV, в 1673 г. Он был… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ОЯБ ГНЦ РФ ФЭИ (Отдел ядерной безопасности) — 2.1.3. ОЯБ ГНЦ РФ ФЭИ (Отдел ядерной безопасности) в части экспертизы мер и условий по ядерной безопасности и подготовки соответствующего заключения для подготовки сертификатов разрешений (в части обеспечения ядерной безопасности). 2.2. Работы по … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Франция — I (France, Frankreich). Расположение, границы, пространство. С севера Ф. омывает Немецкое море и Ла Манш, с запада Атлантический океан, с юго востока Средиземное море; на северо востоке она граничит с Бельгией, Люксембургом и Германией, на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона